Frauenlyrik
aus China
凉如水 Liang Rushui
月色 |
Mondlicht |
| 我是枕你入眠的 | Ich bin dein Kopfkissen, auf dem du dich schlafen legst |
| 你在梧桐树梢投上倒影 | Du wirfst dein Spiegelbild auf die Spitze des Wutong Baumes |
| 却也洒落那么多的心事 | Doch streust du auch unendlich viele Sorgen herab |
| 我梦你孤独的清颜 | Ich träume von deinem einsamen, klaren Antlitz |
| 便把愁肠断在你的脐下 | Mein banges Herz bricht unterhalb deines Nabels |